• Ir al contenido principal
  • Ir al pie de página

Ambiente G

Noticias y Actualidad LGBTI+. Blog Gay, Lésbico, Bisexual, Transexual y más.

  • Acerca de Ambiente G
  • Publicidad
  • Staff
  • Contacto
Usted está aquí: Inicio / Cómic / Acosan y amenazan a la traductora de ‘El azul es un color cálido’ al persa

Acosan y amenazan a la traductora de ‘El azul es un color cálido’ al persa

17/02/2015 por Peibols 4 comentarios

Azul Es Un Color Calido

Tras el terrible desenlace que tuvieron las amenazas a la revista Charlie Hebdo ahora es otra publicación la que está sufriendo las iras de los extremistas más irracionales. También es un cómic francés. Julie Maroh cuenta en su blog el tremendo acoso que está sufriendo la traductora de ‘El azul es un color cálido‘.

La historia la cuenta la propia Julie en su blog. Sepideh Jodeyri es una poeta iraní que descubrió ‘El azul es un color cálido‘ y lo tradujo a su lengua natal. En Irán la homosexualidad se castiga con penas de muerte, por eso este cómic, traducido al iraní, lo publicaba una editorial francesa. Pero es cuando un editor de Teheran quiere publicar los poemas de Sepideh que sale a la luz que ella ha traducido este cómic que, según los medios conservadores, apoya e incita a la homosexualidad.

Javier Martinez Coaching LGBT

Ahora el editor tema publicar nada de esta autora, lo tienen amenazado por libros de esta criminal. Tales son las amenazas que podría llegar a perder su licencia para publicar. Además, el director del museo donde se iba a presentar el libro de poemas de Sepideh Jodeyri ha sido despedido.

En la viñeta que acompaña este post, del blog de Julie, la autora dice:

En la historia que os voy a contar, el odio de aquellos que se creen jueces, que se esparce como baba, es rastrero. Es brutal, desagradable, vulgar. Me hace pensar en un grupo de adolescentes sentados en la parada del autobús, chuleándose al unísono, tan pronto como pueden reírse de alguien que pasa por delante, especialmente si es una mujer, porque no tienen nada mejor que hacer, porque son un grupo, y porque ellos se reirán de aquellos (especialmente si son mujeres) que no se vayan a arriesgar a partirles las narices.

Me hace pensar en todos esos adolescentes, no sólo por su discurso, también por su inhabilidad para ver a la multitud que se esconde detrás de la persona a la que insultan. Y que todos debemos permanecer unidos.

La historia de cómo unos religiosos conservadores pueden controlar hasta tal punto la vida de una mujer es aterradora. Todo por un cómic que cuenta una historia de amor.

Imagen del blog de Julie Maroh | Les coeurs exacerbés
En Ambiente G | Lesbianismo adolescente que madura en ‘El azul es un color cálido’

Archivado en:Cómic Etiquetado con:El azul es un color cálido, Irán, Julie Maroh

Interacciones con los lectores

Comentarios

  1. jdjd dice

    18/02/2015 en 02:49

    Gentuza asesina

    Responder
  2. Frederic dice

    18/02/2015 en 09:12

    El iraní no es una lengua… La lengua de Irán es el persa (farsi).

    Aparte de esto, obviamente es una noticia muy dura.

    Responder
    • Peibols dice

      18/02/2015 en 19:33

      Gracias por el apunte. Corregido 😉

      Responder
  3. Xabier Rodríguez (@XabierXY) dice

    18/02/2015 en 15:17

    Acojonante. Acabo de leer esto y lo de la agresión en Las ventas y yo de verdad que me quiero ir a vivir a una cueva

    Responder

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Footer

BUSCAR EN AMBIENTE G

RECIBE LAS NOTICIAS EN TU CORREO


AMBIENTE G EN LAS REDES

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • RSS
  • Twitter
  • YouTube
  • Inicio
  • Acerca de Ambiente G
  • Publicidad
  • Contacto
  • Aviso legal
  • Privacidad y Cookies

Copyright © 2022 · Genesis Sample en Genesis Framework · WordPress · Iniciar sesión

Esta web utiliza cookies para dar un mejor servicio a los usuarios y para fines estadísticos.Aceptar Más información
Políticas de Privacidad y Cookies
Necesarias
Siempre activado